サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
英語は苦手だがほとんど海外翻訳物しか読まない&表紙がラノベっぽいのは絶対に買わないという私はだんだん読める本が少なくなっていてかなり困っている。
antonian のブックマーク 2015/10/22 02:05
翻訳家「翻訳家の年収120万円時代が現実のものになっているとは。専業の出版翻訳家が存在できる時代は、終わったね。」[出版]英語は苦手だがほとんど海外翻訳物しか読まない&表紙がラノベっぽいのは絶対に買わないという私はだんだん読める本が少なくなっていてかなり困っている。2015/10/22 02:05
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2015/10/21
Y. Furusawa 古沢嘉通 @frswy 先日、同業者と話をしていて、某社文庫の初版部数に驚愕した。いや、ついにそこまで下がりましたか、と呆気にとられた。1冊の本を3カ月かけて訳して、税込印税が30万切るという。翻...
339 人がブックマーク・112 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
英語は苦手だがほとんど海外翻訳物しか読まない&表紙がラノベっぽいのは絶対に買わないという私はだんだん読める本が少なくなっていてかなり困っている。
antonian のブックマーク 2015/10/22 02:05
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
翻訳家「翻訳家の年収120万円時代が現実のものになっているとは。専業の出版翻訳家が存在できる時代は、終わったね。」
togetter.com2015/10/21
Y. Furusawa 古沢嘉通 @frswy 先日、同業者と話をしていて、某社文庫の初版部数に驚愕した。いや、ついにそこまで下がりましたか、と呆気にとられた。1冊の本を3カ月かけて訳して、税込印税が30万切るという。翻...
339 人がブックマーク・112 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /