サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
たぶん翻訳に限らず出版関係みんなそうじゃないかなあと。ネットへのスムーズな移行が出来ていない。|作家マンガ家ライターも兼業が当たり前になるのかもなと。
nakakzs のブックマーク 2015/10/21 20:24
翻訳家「翻訳家の年収120万円時代が現実のものになっているとは。専業の出版翻訳家が存在できる時代は、終わったね。」[twitter][togetter][翻訳][出版]たぶん翻訳に限らず出版関係みんなそうじゃないかなあと。ネットへのスムーズな移行が出来ていない。|作家マンガ家ライターも兼業が当たり前になるのかもなと。2015/10/21 20:24
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2015/10/21
Y. Furusawa 古沢嘉通 @frswy 先日、同業者と話をしていて、某社文庫の初版部数に驚愕した。いや、ついにそこまで下がりましたか、と呆気にとられた。1冊の本を3カ月かけて訳して、税込印税が30万切るという。翻...
339 人がブックマーク・112 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
たぶん翻訳に限らず出版関係みんなそうじゃないかなあと。ネットへのスムーズな移行が出来ていない。|作家マンガ家ライターも兼業が当たり前になるのかもなと。
nakakzs のブックマーク 2015/10/21 20:24
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
翻訳家「翻訳家の年収120万円時代が現実のものになっているとは。専業の出版翻訳家が存在できる時代は、終わったね。」
togetter.com2015/10/21
Y. Furusawa 古沢嘉通 @frswy 先日、同業者と話をしていて、某社文庫の初版部数に驚愕した。いや、ついにそこまで下がりましたか、と呆気にとられた。1冊の本を3カ月かけて訳して、税込印税が30万切るという。翻...
339 人がブックマーク・112 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /