サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
この悪徳ブローカーぶりは俺の予想を超えた。正直すげえわ。/ 後半部分(前半部分は東氏自身の震災体験とか)を翻訳しました。 http://d.hatena.ne.jp/flurry/20110317#p1
flurry のブックマーク 2011/03/17 20:27
Opinion | For a Change, Proud to Be Japanese (Published 2011)[これはひどい][たましいがわるい]この悪徳ブローカーぶりは俺の予想を超えた。正直すげえわ。/ 後半部分(前半部分は東氏自身の震災体験とか)を翻訳しました。 <a href="http://d.hatena.ne.jp/flurry/20110317#p1" target="_blank" rel="noopener nofollow">http://d.hatena.ne.jp/flurry/20110317#p1</a>2011/03/17 20:27
この悪徳ブローカーぶりは俺の予想を超えた。正直すげえわ。/ 後半部分(前半部分は東氏自身の震災体験とか)を翻訳しました。 <a href="http://d.hatena.ne.jp/flurry/20110317#p1" target="_blank" rel="noopener nofollow">http://d.hatena.ne.jp/flurry/20110317#p1</a>
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
www.nytimes.com2011/03/17
Tokyo JAPANESE people are accustomed to earthquakes. I myself have experienced many since childhood. So I remained calm when the shaking started on the sixth floor of an old multipurpose building i...
132 人がブックマーク・35 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
この悪徳ブローカーぶりは俺の予想を超えた。正直すげえわ。/ 後半部分(前半部分は東氏自身の震災体験とか)を翻訳しました。 http://d.hatena.ne.jp/flurry/20110317#p1
flurry のブックマーク 2011/03/17 20:27
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
Opinion | For a Change, Proud to Be Japanese (Published 2011)
www.nytimes.com2011/03/17
Tokyo JAPANESE people are accustomed to earthquakes. I myself have experienced many since childhood. So I remained calm when the shaking started on the sixth floor of an old multipurpose building i...
132 人がブックマーク・35 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /