サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
共訳の現場と過程。とても透明性がある。すごい。
raimon49 のブックマーク 2019/04/07 20:35
「FACTFULNESS(ファクトフルネス)」の翻訳本ができるまで|上杉周作|note[English][Slack][Twitter][book][communication][translation]共訳の現場と過程。とても透明性がある。すごい。2019/04/07 20:35
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
note.com/chibicode2018/12/25
こんにちは!シリコンバレー在住のエンジニア・ブロガーの上杉周作です。 このたび、2019年1月に日経BP社から発売された訳書「FACTFULNESS(ファクトフルネス)」の翻訳を関美和さんと共同で担当いたしました。 「...
103 人がブックマーク・13 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
共訳の現場と過程。とても透明性がある。すごい。
raimon49 のブックマーク 2019/04/07 20:35
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
「FACTFULNESS(ファクトフルネス)」の翻訳本ができるまで|上杉周作|note
note.com/chibicode2018/12/25
こんにちは!シリコンバレー在住のエンジニア・ブロガーの上杉周作です。 このたび、2019年1月に日経BP社から発売された訳書「FACTFULNESS(ファクトフルネス)」の翻訳を関美和さんと共同で担当いたしました。 「...
103 人がブックマーク・13 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /