サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
「ターミネーター2のスペイン語吹き替えだと、「Hasta La Vista Baby」の代わりに「サヨナラ」と言っているらしい」そのままだと外国語感ゼロだからな、なるほど
takeishi のブックマーク 2022/07/22 13:15
日本語由来の英語"Sayonara"は日本語の「さよなら」と少し違ったニュアンスで使われる[言葉][英語]「ターミネーター2のスペイン語吹き替えだと、「Hasta La Vista Baby」の代わりに「サヨナラ」と言っているらしい」そのままだと外国語感ゼロだからな、なるほど2022/07/22 13:15
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2022/07/22
𝑷𝑲𝑨 @PKAnzug 日本語由来の英語”sayonara”は、日本語の「さよなら」とは少し違ってて、「もう会うことはない最後の別れ」のニュアンスがあるんですよね。だから映画とかで「相手を殺す時の言葉」によく使われる。...
426 人がブックマーク・226 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
「ターミネーター2のスペイン語吹き替えだと、「Hasta La Vista Baby」の代わりに「サヨナラ」と言っているらしい」そのままだと外国語感ゼロだからな、なるほど
takeishi のブックマーク 2022/07/22 13:15
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
日本語由来の英語"Sayonara"は日本語の「さよなら」と少し違ったニュアンスで使われる
togetter.com2022/07/22
𝑷𝑲𝑨 @PKAnzug 日本語由来の英語”sayonara”は、日本語の「さよなら」とは少し違ってて、「もう会うことはない最後の別れ」のニュアンスがあるんですよね。だから映画とかで「相手を殺す時の言葉」によく使われる。...
426 人がブックマーク・226 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /