カタカナのままのと並び立っているから、微妙な違い(ニュアンス)を伝えることが可能(だと思っている)。/カタカナじゃないけど敬称の多さとかもそうね。/技術用語で外国語由来だと下手に翻訳されると困る。

mitaromitaro のブックマーク 2024/03/17 17:51

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

横文字ばっかりでむかつく

    パティスリーじゃなくてお菓子屋と書け バイキングやビュッフェじゃなくべ放題と書け バーバーじゃなくて床屋と書け ペットショップじゃなく愛玩動物屋と書け ホテルじゃなく宿屋と書け カフェじゃなく喫茶店と...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう