まあ英語がある程度聞き取れるようになると字幕見て「全然訳してないじゃん!」「ニュアンスが全然違うじゃん!」となる事は多いよ、でも仕方ないよね。それでもFMJは名訳・名字幕でなっちの字幕は好きじゃない。

rider250rider250 のブックマーク 2024/03/27 13:41

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

【関連書籍】戸田奈津子 金子裕子『KEEP ON DREAMING』で語った、『フルメタル・ジャケット』翻訳家降板事件の戸田氏の言い分 : KUBRICK.blog.jp|スタンリー・キューブリック

    これが戸田氏の訳だったらどんな「甘い」ものになっていたのやら・・・。 ※P144より抜粋 Q『フルメタル・ジャケット』の字幕訳者を交代した理由は? そのマシュー・モディーンが主演した『フルメタル・ジャケット...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう