英語だけじゃなく、イタリア語で「イソノカツオ」が卑猥な意味になるというのもあったな。/これはもうしょうがない例であって、誰が悪いという訳でもない。言葉とはそういうもの。だからこそ面白い。

guldeenguldeen のブックマーク 2008/03/28 22:18

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

英語でおかでおかしいな意味になる日本人の名前 - 東京根津のエートゥーゼット英語でおか学校講師リレーブログ

    I recently heard about a Japanese baby that was named 優鈴. If you want to give your baby an international name, this is probably not a good choice, because it sounds like 'urine' (小便) in English...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう