「Googleの翻訳は役に立ちません。→ Google's translation is useful.」…訳の意味が裏返る。これが本当の意味での“翻”訳?

popolonlon3965popolonlon3965 のブックマーク 2008/09/06 06:29

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

これで翻訳と名乗れるその神経がわかりません、Googleさん。 - I have got some news from ...

    ※9月5日、ますます謎が深まった件についてなど、補足あり。 「google翻訳 使えない」という底意地の悪い検索で見つけた2ちゃんの投稿をまとめたページ@2008年5月*1にあった「めちゃくちゃな“翻訳”の例」から、2...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう