エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
「タクティクスオウガ 運命の輪」(北米版)に対する米Amazonレビューを和訳してみた - はてな読み
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「タクティクスオウガ 運命の輪」(北米版)に対する米Amazonレビューを和訳してみた - はてな読み
読む前の注意点を少しだけ書いておきます。 ・アメリカでは「ファイナルファンタジータクティクス」のほ... 読む前の注意点を少しだけ書いておきます。 ・アメリカでは「ファイナルファンタジータクティクス」のほうが良く知られているようです。 ・旧作の「タクティクスオウガ」は日本よりも遅れてプレイステーションから発売。 ・今回のPSP版については日本版と北米版でゲームシステム関連で大きな違いがあります。 ・最も大きな違いはレベルアップボーナスの縮小と補助魔法合戦の廃止です。 詳しくは以前に書いたエントリーでどうぞ。 「タクティクスオウガ 運命の輪」 日本版と北米版の違いについて(2011年2月時点) - はてな読み では、始め。 。o○★○o。。o○★○o。。o○★○o。。o○★○o。 Amazon.com: S. Rhodes' review of Tactics Ogre: Let Us Cling Together ☆☆☆☆☆ Fantastic Remake, March 6, 2011 By