エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
達而録 中国学を志す学生の備忘録
最近、「漫长的季节」という中国ドラマを観ています。 www.youtube.com 回想シーンと現在の時間軸を行き... 最近、「漫长的季节」という中国ドラマを観ています。 www.youtube.com 回想シーンと現在の時間軸を行き来しながら、サスペンスっぽい仕立ての群像劇という内容です。スリリングな展開と伏線の散りばめ方が面白く、いま5話あたりまで見ました。 4~5話あたりに出てくる中国語をいくつかメモしながら見たので、少しピックアップして載せておきます。ネットでざっと検索して出てきたことを書いているので、間違いがあったら教えてください。 别给自个脸上贴金了 「脸上贴金」は自分を飾り立ててよく見せること。 兴许它就能看明白了 「兴许」は「也许」「或许」の意。北方でよく使うらしい。 那我召之即来啊 「召之即来」は呼べばすぐ来ること、つまり言いつけに唯々諾々と従うこと。「召之即来,挥之即去」とも。 你这话是忽悠人 「忽悠」でほらを吹く、人を騙す。これも北方の方言らしい。 你也破不了案 「破案」で事件を解決す
2019/08/15 リンク