エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
concernsforとconcernsaboutのニュアンスの違いについて。過去にお茶の水女子大の和訳問題に出ていました(年度は分かりま... - Yahoo!知恵袋
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
concernsforとconcernsaboutのニュアンスの違いについて。過去にお茶の水女子大の和訳問題に出ていました(年度は分かりま... - Yahoo!知恵袋
多分下記の文章を和訳する問題じゃないですか?お茶大2005年の問題の様です。 RECENTLY ATTEMPTS HA... 多分下記の文章を和訳する問題じゃないですか?お茶大2005年の問題の様です。 RECENTLY ATTEMPTS HAVE BEEN MADE TO BRING BACK WOLVES IN AREAS FROM WHICH THEY HAVE BEEN ELIMINATED; FARMERS PROTEST. (A)SOME KIND OF BALANCE MUST OCCUR BETWEEN CONCERNS FOR THE WOLVES AND CONCERNS ABOUT THE WOLVES. forの場合とaboutの場合の意味の違いを述べさせる問題ですね。concern forは「~に対する気遣い」、concern about~は「~に関しての懸念」として訳せばよいのだと思います。 上記文章の訳: 最近、狼がいなくなった地域に狼を復活させようという試みがなされてきたが、農民た
2022/01/01 リンク