エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
ポーカープレイ中に気を付けるべき英語 - 木原直哉オフィシャルブログ
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ポーカープレイ中に気を付けるべき英語 - 木原直哉オフィシャルブログ
日本人は英語が苦手な人が多いですけど、海外でポーカーをするならば、テーブル上で英語を使わざるを得... 日本人は英語が苦手な人が多いですけど、海外でポーカーをするならば、テーブル上で英語を使わざるを得ません。 その時に、使ったら危険な英語、使っても全く問題ない英語、危険な時にどう言うべきかを書いていきたいと思います。 〇チェック 自分がチェックをしたいとき。これは間違われることがなくて安全な言葉です。 〇ベット 言う必要はない単語ではありますが、言っても勘違いされることがないので、問題ない単語です。 〇レイズ とくに大きなチップ1枚でレイズにしたいときに使います。こちらも勘違いされることがないので安全な単語です。 フロップ以降でベットが入ってないときに打つのはベットですが、それを間違えてレイズと言っても通じるし、ペナルティを食らうこともなく、全く問題ありません。 △コール callとfoldはとても音が近いです。チップを出してコールの意思表示をするのがベストです。こちらはほかの言葉と勘違いさ