エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
日本人は英語をどう訳してきたか | 法政大学出版局
ニホンジンハエイゴヲドウヤクシテキタカ ヤクシアゲトジュンオクリノシテキケンキュウ 978-4-588-44506... ニホンジンハエイゴヲドウヤクシテキタカ ヤクシアゲトジュンオクリノシテキケンキュウ 978-4-588-44506-4 9784588445064 4-588-44506-5 4588445065 1082 日本人は英語をどう訳してきたか 訳し上げと順送りの史的研究 水野的 ミズノアキラ 水野 的(ミズノ アキラ) 1949年いわき市生まれ。1972年東京外国語大学ポルトガル=ブラジル語学科卒。(株)医学書院勤務。1988年より放送通訳と会議通訳に携わる。2002年から2007年まで立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科特任教授。2011年より2017年まで青山学院大学文学部英米文学科教授。元日本通訳翻訳学会会長。著書に『同時通訳の理論─認知的制約と訳出方略』(朝日出版社)、共著に『放送通訳の世界』(アルク)、『リスニングクリニック』(研究社)など。編著に『日本の翻訳論』(法政大学出