エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
沖縄言葉って外国語−中国語から | 沖縄分譲 パナビレ瀬底島「柔らかな時間」−株式会社キューブ
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
沖縄言葉って外国語−中国語から | 沖縄分譲 パナビレ瀬底島「柔らかな時間」−株式会社キューブ
株式会社キューブの沖縄移住・別荘向け分譲 パナビレ瀬底島「柔らかな時間」 平日 10:00 - 17:00/土・... 株式会社キューブの沖縄移住・別荘向け分譲 パナビレ瀬底島「柔らかな時間」 平日 10:00 - 17:00/土・日・祝はメールのみ受付 中国語をそのまま借用した言葉 江戸時代の研究者は、沖縄の言葉を耳にしたとき中国語が訛ったものだと勘違したいわれています。かなり聞き取りにくかったようです。しかし、沖縄の言葉に中国語の影響は少ないといわれています。琉球語(沖縄方言)にみられる漢語のほとんどは日本経由でもたらされました。琉球王朝は中国との貿易がさかんでした。また、那覇の久米村のように中国から帰化した人々も住んでいました。那覇を中心として中国語を直接借用された語が残されていますが、多くは料理や衣料関連など直接生活にかかわる道具類が多いようです。外来語をそのまま日本語にしてしまうケースと似ていますね。おもなものを紹介してみましょう。 サンピン茶はジャスミンティー(茉莉花茶)のこと。中国では香片茶