armennanoによるPixabayからの画像 こんばんは。 ダリー語の小説を読んでいて、会話文に躓くことが多いです。 元の単語の想像がつかず、それが何個も続くと一体何を言っているのか さっぱりわからないこともあります。 教えてもらうと霧が晴れたようにスーッと分かるのはある種の爽快感があります。 こんな風に省略しちゃうのか! と思ったことなど 少しずつ纏めていきたいと思います。 パターン1 بが و に変化 آب (aab) → آو (aau) 「水」 شب (shab) → شو (shau) 「夜」 パターン2 語尾脱落 این (iin) → ای (ii) 「これ」 جمع (jam'a) → جم (jam) 「集める」 کرد (kard) → کد (kad) 「ーした」 است (ast) → اس (as) 「ーである」 بخورد (bekhor