皆さんは「月が綺麗ですね」と言われてどう解釈するでしょうか? 分かる人には分かると思います。 分からない人にはヒントを差し上げたいと思います。 このブログは復縁屋のブログで取り上げている内容は恋愛についてです。 さて分かったでしょうか? 答えは「I LOVE YOU」です。 何故「月が綺麗ですね」が「I LOVE YOU」になるかと言うと夏目漱石が英語教師をしていた時に英語の「I LOVE YOU」を生徒たちに訳させたところ、「我君を愛す」「そなたを愛おしく思う」などと訳したのですが、それを見た漱石は「日本人はそんな直球に愛を伝えることはしない。“月が綺麗ですね”とでも訳しておきなさい」と教えたという話からきています。 とてもロマンティックな日本人っぽい表現だと思います。 一度使ってみたいような、恥ずかし過ぎるような、使っても意味が伝わるか心配というか(笑) ただ異性への愛の告白としてはと