机+酒 【机+酒】是对旅行的一种要求!更深度的体验!真实的感受每一程!自营机票、自采酒店为您保驾护航! 了解更多
机+酒 【机+酒】是对旅行的一种要求!更深度的体验!真实的感受每一程!自营机票、自采酒店为您保驾护航! 了解更多
请耐心看完,我要说的,肯定不是那些网上对中日孩子生活自理能力、学习能力的对比。 最近嫁在日本的二表姐和日本姐夫回娘家探亲,带了个日本小孩过来,说是日本姐夫亲戚家的小孩,对中国很感兴趣,就一起带过来了。二表姐、姐夫和日本小孩都借住在我大表姐家,因为大表姐家儿子和日本小孩差不多大,可以做个伴。 这个日本小孩叫俊夫,刚上小学1年级,看起来憨憨的长得挺秀气,戴个眼镜颇像《机器猫》里的康夫。会说几句中文,第一次到陌生的国度,见了这么多说话听不懂的生人有点紧张,但看到我们亲切的笑容,俊夫都很有礼貌的一一鞠躬,用生硬的中文问好。 说真的,对这个日本小孩,我们都觉得挺可爱挺喜欢的。所以我们都对他非常友好。 但是,大表姐的儿子,正在读小学三年级的鹏鹏,对小俊夫却充满了敌意。鹏鹏早知道这是个日本小孩,见到俊夫,做的第一个动作是挥起小拳头,说的第一句话就是:“打倒小日本!” 俊夫听不懂什么叫“打倒小日本”,看到
東亜同文書院大学(とうあどうぶんしょいんだいがく、英語: The Tung Wen College)は、中華民国上海市に本部を置いていた日本の私立大学である。1939年に設置され、1945年に廃止された。大学の略称は東亜同文書院。 概観[編集] 大学全体[編集] 1899年(明治32年)、日本の東亜同文会によって中国(清朝)南京に南京同文書院が設立されていた。この南京同文書院の閉鎖に伴い上海へ移設されて、東亜同文書院大学の前身となる高等教育機関東亜同文書院が設置された。こうした設立経緯などの都合から、東亜同文書院を上海同文書院と通称することがある。 東亜同文書院の中心は商務科であったが、その他に政治科、農工科、中国人を対象とした中華学生部も一時設置されていた。1921年(大正10年)に専門学校に昇格し、1939年(昭和14年)12月には大学に昇格した。1943年(昭和18年)には専門部が付
効果的な学習法と学習コンテンツの研究・開発を行うサイト。現在のところコンテンツは無料で公開・配信している。 現在メインコンテンツとして提供しているのは、中検の出題傾向を研究し模擬問題を提供する検定試験対策、電子辞書を分析した中国語電子辞書研究、日本人が苦手とする7つの発音のコツを伝える発音講座、学習法、文法リファレンス、オンライン辞書、中国映画・ドラマのスクリプトを利用したテキストなどである。 このWEBサイトの他、メルマガやTwitterでもオリジナルの学習コンテンツを配信している。 なお、現在コンテンツの整理を行なっており、コンテンツによってデザインが異なっているところがある。こちらは後日統一する予定。 初めて訪問される方は、まずはサイト情報を閲覧いただければと思う。 ピックアップ 中検3級筆記試験文法空欄補充(穴埋め)問題分析 Renew! 中検4級筆記試験文法空欄補充(穴埋め)問題
Sòng mèng hào rán zhī guăng líng 《 送孟浩然之广陵 》 Gù rén xī cí huáng hè lóu , 故 人 西 辞 黄 鹤 楼 , Yān huā sān yuè xià yáng zhōu , 烟 花 三 月 下 扬 州 。 Gū fān yuăn yǐng bì kōng jìn , 孤 帆 远 影 碧 空 尽 , Wéi jiàn cháng jiāng tiān jì liú , 惟 见 长 江 天 际 流 。
Welcome! This app syncs what you tweet from Twitter to Sina Weibo. Features *NEW* Auto rename user ID, for example, change @xuzhe in Twitter to @xu_zhe in Weibo # Use oauth to connect to Weibo, no need for user/password # Sync in less than 2 minutes # Drop tweets with @somebody style metions # Sync geolocation information # Auto upload photos to Weibo, with supports for yfrog, twitpic, instagram,
Youya 「池袋校」 快要秋天来了,今天我要把夏天的衣服收拾一下。 秋天快要来了,今天我要把夏天的衣服收拾一下。 ※快要+动词+了:电车快要来了;她快要回国了等。 我妻子给我买了一个大箱子。 ☆とってもよい表現です! 但是我的夏天的衣服超多了,我不能把全部放箱子里进去了。 但是我夏天的衣服太多了,我不能把它们全部放进箱子里去。 ※1.程度副词:太+形容词+了,太高了,太热了等;超+形容词:超高,超快等。2.主语+(能愿动词)+把+受处置的事物+动词+其他(场所,补语)。 我妻子一起帮我关上箱子的盖,但是到底关不上。 我妻子一起帮我盖盖子,但是不管怎么盖都盖不上。 ※盖(动词)盖子(名词);盖不上:不能盖上 所以她建议我应该放弃明年可能不穿的衣服。 所以,她建议我应该丢掉明年可能不穿的衣服。 ※放弃:某件事,某个想法不想做了或者不想继续做了,放弃。例如:他放弃了去美国留学的机会。丢掉:丢(
中国語トラベル会話辞典へようこそ 中国に行った時、中国旅行中に出会う場面をカテゴリに分類し、それぞれの状況に適した「決まり文句」を解説しました。 各項は「日本語での意味」「中国語表示」「中国語ローマ字読み」「中国語発音」「英語訳」で構成されています。 中国に訪問した時、あいさつ、旅立ちから、ショッピング、レストラン、ホテル、観光、帰国まで、最低限必要な会話に困らないような会話を取り上げてみました。 ぜひあなたの中国訪問、中国旅行にお役立てください。 中国語トラベル会話辞典カテゴリー 中国語であいさつのカテゴリー おはようございます (こちらこそ)はじめまして お目にかかれて嬉しいです ....その他 中国語の基本会話のカテゴリー 荷物をあずかって欲しいのですが これは何ですか? 今、何時ですか? ....その他 中国に入出国のカテゴリー 両替/これをユーロにしてください 出国/搭乗手続きは
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く