後宮からの誘拐か逃走か "日本語ではタイトルが中身と一致しなければならないという強迫観念があるようなのである。しかし一方では翻訳において意訳がどこまで許されるかの境界については他言語以上に甘いようである"

narwhalnarwhal のブックマーク 2009/08/09 22:05

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

K.384

    改訂履歴 1.はじめに 歌劇《Die Entführung aus dem Serail》K.384を皆さんはどのような日語の翻訳タイトルで呼んでいるであろうか。呼び馴れた定訳をお持ちの方でも、を紐解くたびにまちまちな翻訳タイト...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう