『議論を経て“Conductorless train bombers”という英訳案に辿り着いた。これなら「ほんとうは人間が運転しなければいけないのに、特別に無人で動かしている」というニュアンスが英語圏の観客にも伝わる』

cinefukcinefuk のブックマーク 2016/12/09 21:22

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

米中韓の映像翻訳者「シン・ゴジラ」に挑む!

    日経ビジネスオンラインでは、各界のキーパーソンや人気連載陣に「シン・ゴジラ」を読み解いてもらうキャンペーン「「シン・ゴジラ」、私はこう読む」を展開しています。 ※この記事には映画「シン・ゴジラ」の内...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう