タイトルは訂正済みなので、他のことについて書く。話し言葉の翻訳に「役割語」が使われる慣習についての疑問だと読み取った。役割語は創作には浸透しきっており、若者はとうとう現実にも役割語で話すようになった。

deztecjpdeztecjp のブックマーク 2017/05/30 01:28

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

”敬語を使わない外国人”という解釈での吹替え、ほんとにもういいかげん改善してくだされ : ヤマザキマリ・Sequere naturam:Mari Yamazaki's Blog

    ”敬語を使わない外国人”という解釈での吹替え、ほんとにもういいかげん改善してくだされ 2017年 05月 29日 昨日これから撮影に入るとある番組のために頂いた台で、私が外国の人と交わす会話のやりとりが、私の...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう