2006年に台湾で本屋行ったときは日本のマンガの翻訳版タイトルには「の」だけじゃなくてカタカナも普通に使ってて、日本版かな?と思って開いたら中は中国語、というのがけっこうあった。カタカナも読めるんですね

hate_flaghate_flag のブックマーク 2017/12/13 16:51

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

中国語圏におけるひらがなの「の」の用例

    海外の書店で見かけた中国語の書籍のタイトルで、ひらがなの「の」が中国語の「的」のように使われているのを発見しました。 面白かったので写真と一緒にツイートしたところ、中国語圏(特に台湾や香港)では普通に...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう