サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
まあ、機械翻訳を使うのは、大量の文字のある記事をざっと斜め読みすることが主目的だから、Google 翻訳の方が使い勝手はいいんだけどね。それでも、相補的ではあるから、有益だ。 / 技術開発と権利 http://j.mp/2Dzcidw
blueboy のブックマーク 2019/04/25 18:07
無料で“Google 翻訳”より高精度! “みらい翻訳”のお試し翻訳が便利/TOEIC960点レベルのビジネスマンと同等の翻訳精度【やじうまの杜】 まあ、機械翻訳を使うのは、大量の文字のある記事をざっと斜め読みすることが主目的だから、Google 翻訳の方が使い勝手はいいんだけどね。それでも、相補的ではあるから、有益だ。 / 技術開発と権利 <a href="http://j.mp/2Dzcidw" target="_blank" rel="noopener nofollow">http://j.mp/2Dzcidw</a>2019/04/25 18:07
まあ、機械翻訳を使うのは、大量の文字のある記事をざっと斜め読みすることが主目的だから、Google 翻訳の方が使い勝手はいいんだけどね。それでも、相補的ではあるから、有益だ。 / 技術開発と権利 <a href="http://j.mp/2Dzcidw" target="_blank" rel="noopener nofollow">http://j.mp/2Dzcidw</a>
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
forest.watch.impress.co.jp2019/04/25
1779 人がブックマーク・180 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
まあ、機械翻訳を使うのは、大量の文字のある記事をざっと斜め読みすることが主目的だから、Google 翻訳の方が使い勝手はいいんだけどね。それでも、相補的ではあるから、有益だ。 / 技術開発と権利 http://j.mp/2Dzcidw
blueboy のブックマーク 2019/04/25 18:07
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
無料で“Google 翻訳”より高精度! “みらい翻訳”のお試し翻訳が便利/TOEIC960点レベルのビジネスマンと同等の翻訳精度【やじうまの杜】
forest.watch.impress.co.jp2019/04/25
1779 人がブックマーク・180 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /