サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
「I got tired of this culture」をどう訳すかはそりゃ色々ありうるだろうけど、「疲弊してしまった」と訳すより「嫌になった」と訳す方が自然だと思うけどなぁ。話し言葉なわけだろうし。
okemos のブックマーク 2020/02/18 20:25
カズ・ヒロさんは「日本の文化が嫌になった」とは言っていない(中川 まろみ)「I got tired of this culture」をどう訳すかはそりゃ色々ありうるだろうけど、「疲弊してしまった」と訳すより「嫌になった」と訳す方が自然だと思うけどなぁ。話し言葉なわけだろうし。2020/02/18 20:25
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
gendai.media2020/02/18
第92回アカデミー賞の「メイクアップ・ヘアスタイリング賞」を2019年公開の映画『スキャンダル(原題:Bombshell)』で特殊メイクを担当したカズ・ヒロさんが受賞した。2年前に続いて、2度目の受賞となる。 カズ...
508 人がブックマーク・172 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
「I got tired of this culture」をどう訳すかはそりゃ色々ありうるだろうけど、「疲弊してしまった」と訳すより「嫌になった」と訳す方が自然だと思うけどなぁ。話し言葉なわけだろうし。
okemos のブックマーク 2020/02/18 20:25
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
カズ・ヒロさんは「日本の文化が嫌になった」とは言っていない(中川 まろみ)
gendai.media2020/02/18
第92回アカデミー賞の「メイクアップ・ヘアスタイリング賞」を2019年公開の映画『スキャンダル(原題:Bombshell)』で特殊メイクを担当したカズ・ヒロさんが受賞した。2年前に続いて、2度目の受賞となる。 カズ...
508 人がブックマーク・172 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /