この文章だけだと「衝撃」が賛否どちらを意味するのかはっきりしませんが、消費者の多国籍化を踏まえた変更なら合理的ですし、何も問題ないのでは。パッケージはすべからくかくあるべし、とまでは思いませんが。

hanyan0401hanyan0401 のブックマーク 2020/04/05 11:56

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

月夜 on Twitter: "衝撃。とうとうLAWSONの牛乳パッケージに中国語とハングルが。これが牛乳だとわからないですか? 一つの商品に4カ国語表記って… #とうとうここまで #中国語表記 #ハングル語表記 #じわじわ浸透中 #LAWSON #牛乳 https://t.co/qZyw1EkVEL"

    衝撃。とうとうLAWSONの牛乳パッケージに中国語とハングルが。これが牛乳だとわからないですか? 一つの商品に4カ国語表記って… #とうとうここまで #中国語表記 #ハングル語表記 #じわじわ浸透中 #LAWSON #牛乳 ...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう