てっきり波ダッシュの話かと思ったら違って「~」が英語圏だと「約」の意味を表すのに日本語では「最大で」とかの意味になってしまうという話だった。波ダッシュに誤解したブコメ多くてはてな村感高い。

stealthinustealthinu のブックマーク 2021/07/13 09:03

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

本当は恐ろしい「〜」記号 : IT翻訳者Blog

    Yahoo Japanの「新型コロナワクチン情報まとめ」を見ていたら、次の画像があった。 アストラゼネカの行に「有効性 〜76%」とあり(赤枠)、私はここが気になってしまった。 (出典:https://news.yahoo.co.jp/pag...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう