サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
“トラブルは起きないよう穴塞がれてる。手軽さの代わりに、作者は翻訳内容に一切口出せないし、著作権も翻訳後作品はDLSite側に帰属する形になるし。翻訳物はDLSite以外で販売不可。再翻訳すれば別会社で販売できるぞ”
yarumato のブックマーク 2021/10/07 14:08
DLSiteが「みんなで翻訳」というサービスを開始!「自国語版が出てないんだから海賊版読むしかないじゃん」を解決して海賊版対策の決定版となるか!?“トラブルは起きないよう穴塞がれてる。手軽さの代わりに、作者は翻訳内容に一切口出せないし、著作権も翻訳後作品はDLSite側に帰属する形になるし。翻訳物はDLSite以外で販売不可。再翻訳すれば別会社で販売できるぞ”2021/10/07 14:08
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2021/10/06
まとめ 【悲報】とある中国人男性が、中国で出版されてない日本のマンガを無断翻訳で読んで作者の杏堂まい先生に直接凸してしまう事.. 杏堂先生何も悪いことしてないのに災難すぎる… 中国では無断の翻訳で日本の...
44 人がブックマーク・13 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
“トラブルは起きないよう穴塞がれてる。手軽さの代わりに、作者は翻訳内容に一切口出せないし、著作権も翻訳後作品はDLSite側に帰属する形になるし。翻訳物はDLSite以外で販売不可。再翻訳すれば別会社で販売できるぞ”
yarumato のブックマーク 2021/10/07 14:08
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
DLSiteが「みんなで翻訳」というサービスを開始!「自国語版が出てないんだから海賊版読むしかないじゃん」を解決して海賊版対策の決定版となるか!?
togetter.com2021/10/06
まとめ 【悲報】とある中国人男性が、中国で出版されてない日本のマンガを無断翻訳で読んで作者の杏堂まい先生に直接凸してしまう事.. 杏堂先生何も悪いことしてないのに災難すぎる… 中国では無断の翻訳で日本の...
44 人がブックマーク・13 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /