サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
“「日本語にしかない言葉」といえば、イギリス人のコリン・ジョイスさんが「上目遣い」と「勝負下着」という日本語を気に入っていたのを思い出しました。どちらも英米に概念だけはあって、例えば勝負下着については
nora-inuo のブックマーク 2021/10/14 10:11
単語にしようとは思わなかった概念が外国語には存在することが分かる『翻訳できない世界のことば』が面白そう“「日本語にしかない言葉」といえば、イギリス人のコリン・ジョイスさんが「上目遣い」と「勝負下着」という日本語を気に入っていたのを思い出しました。どちらも英米に概念だけはあって、例えば勝負下着については2021/10/14 10:11
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
togetter.com2021/10/13
中田:‖ @paddy_joy 『翻訳できない世界のことば』が面白い。その存在を知っているけれども単語にしようと思わなかった概念が外国語では存在することがわかります。「妻に許しを乞うためのプレゼント」「肌を締め...
539 人がブックマーク・143 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
“「日本語にしかない言葉」といえば、イギリス人のコリン・ジョイスさんが「上目遣い」と「勝負下着」という日本語を気に入っていたのを思い出しました。どちらも英米に概念だけはあって、例えば勝負下着については
nora-inuo のブックマーク 2021/10/14 10:11
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
単語にしようとは思わなかった概念が外国語には存在することが分かる『翻訳できない世界のことば』が面白そう
togetter.com2021/10/13
中田:‖ @paddy_joy 『翻訳できない世界のことば』が面白い。その存在を知っているけれども単語にしようと思わなかった概念が外国語では存在することがわかります。「妻に許しを乞うためのプレゼント」「肌を締め...
539 人がブックマーク・143 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /