サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
翻訳元英語版 https://kintopia.kintone.com/articles/006008.html 翻訳微妙に味が違う。そもそもタイトル違う。/「I'd like to call "will."」 のところの「意志」のニュアンスが訳されていないように感じた
naqtn のブックマーク 2022/02/01 22:22
経験豊富な外国人社員が、数年で日本企業を去ってしまう本当の理由 | サイボウズ式翻訳元英語版 <a href="https://kintopia.kintone.com/articles/006008.html" target="_blank" rel="noopener nofollow">https://kintopia.kintone.com/articles/006008.html</a> 翻訳微妙に味が違う。そもそもタイトル違う。/「I'd like to call "will."」 のところの「意志」のニュアンスが訳されていないように感じた2022/02/01 22:22
翻訳元英語版 <a href="https://kintopia.kintone.com/articles/006008.html" target="_blank" rel="noopener nofollow">https://kintopia.kintone.com/articles/006008.html</a> 翻訳微妙に味が違う。そもそもタイトル違う。/「I'd like to call "will."」 のところの「意志」のニュアンスが訳されていないように感じた
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
cybozushiki.cybozu.co.jp2022/02/01
マネジメント 新しいチームのあり方を探求 就活 就活生必見!サイボウズの疑問 ティール組織 会社の「あたりまえ」が変わる 多様性 100人100通りの個性 ワークスタイル 働き方、生き方、もっと自由に 青野慶久 サ...
18 人がブックマーク・6 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
翻訳元英語版 https://kintopia.kintone.com/articles/006008.html 翻訳微妙に味が違う。そもそもタイトル違う。/「I'd like to call "will."」 のところの「意志」のニュアンスが訳されていないように感じた
naqtn のブックマーク 2022/02/01 22:22
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
経験豊富な外国人社員が、数年で日本企業を去ってしまう本当の理由 | サイボウズ式
cybozushiki.cybozu.co.jp2022/02/01
マネジメント 新しいチームのあり方を探求 就活 就活生必見!サイボウズの疑問 ティール組織 会社の「あたりまえ」が変わる 多様性 100人100通りの個性 ワークスタイル 働き方、生き方、もっと自由に 青野慶久 サ...
18 人がブックマーク・6 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /