英語のyachtを全部「ヨット」と訳すのが間違い。この場合「機帆船」とか「クルーザー」と訳す方が適切。Batteryをバッテリー(野球用語)、電池、砲兵、と訳し分けねば意味が通じないのと同じ。

Shin-JPNShin-JPN のブックマーク 2022/02/03 13:20

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

あまりにもジェフ・ベゾスのヨットが巨大すぎて通れないため歴史あるロッテルダムの橋を改築へ

    世界長者番付のトップに君臨するAmazon創業者のジェフ・ベゾス氏が超巨大ヨット「Y721」を建造しました。このヨットがあまりにも巨大過ぎたことから造船所周辺の橋を通過出来ないことが判明し、橋の改築が進行中...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう