サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
翻訳が難しい概念とカタカナにすると別の意味が加わる単語だからでは、と思ったが過去エントリでは普通にカタカナだった / 機械翻訳は無理するよりこれくらい原文を残して欲しいなと思った。好きな感じの文章だ
madooka のブックマーク 2022/03/11 04:34
Amazon を退職してAutify に入りました - As a Futurist...翻訳が難しい概念とカタカナにすると別の意味が加わる単語だからでは、と思ったが過去エントリでは普通にカタカナだった / 機械翻訳は無理するよりこれくらい原文を残して欲しいなと思った。好きな感じの文章だ2022/03/11 04:34
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
blog.riywo.com2022/03/10
7 年勤めた Amazon を辞めて、Autify という startup に Technical Support Engineer として入りました。場所は変わらず Vancouver, Canada のままです。これからは副業も何かやってみようと思っているので、お気...
271 人がブックマーク・42 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
翻訳が難しい概念とカタカナにすると別の意味が加わる単語だからでは、と思ったが過去エントリでは普通にカタカナだった / 機械翻訳は無理するよりこれくらい原文を残して欲しいなと思った。好きな感じの文章だ
madooka のブックマーク 2022/03/11 04:34
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
Amazon を退職してAutify に入りました - As a Futurist...
blog.riywo.com2022/03/10
7 年勤めた Amazon を辞めて、Autify という startup に Technical Support Engineer として入りました。場所は変わらず Vancouver, Canada のままです。これからは副業も何かやってみようと思っているので、お気...
271 人がブックマーク・42 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /