サクサク読めて、アプリ限定の機能も多数!
手持ちの例文で試したところでは、DeepL の方が正確で意味が通っていた。定冠詞をきちんと翻訳できていたので。他の例文では違うのかもしれない。選択肢が増えたことは歓迎できる。速度が遅いのが難だな。
blueboy のブックマーク 2022/04/11 15:13
世界最高の翻訳サービスを個人で開発した話【meta翻訳】 - Qiita 手持ちの例文で試したところでは、DeepL の方が正確で意味が通っていた。定冠詞をきちんと翻訳できていたので。他の例文では違うのかもしれない。選択肢が増えたことは歓迎できる。速度が遅いのが難だな。2022/04/11 15:13
このブックマークにはスターがありません。 最初のスターをつけてみよう!
qiita.com/goto_yuta_2022/04/04
はじめに この度は個人でmeta翻訳という翻訳サービスを開発しました。 現在Google翻訳を筆頭に、機械翻訳サービスは乱立していて、業界としてレッドオーシャンだと思いますが、meta翻訳は複数ある翻訳サービスの...
254 人がブックマーク・29 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /
手持ちの例文で試したところでは、DeepL の方が正確で意味が通っていた。定冠詞をきちんと翻訳できていたので。他の例文では違うのかもしれない。選択肢が増えたことは歓迎できる。速度が遅いのが難だな。
blueboy のブックマーク 2022/04/11 15:13
このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!
世界最高の翻訳サービスを個人で開発した話【meta翻訳】 - Qiita
qiita.com/goto_yuta_2022/04/04
はじめに この度は個人でmeta翻訳という翻訳サービスを開発しました。 現在Google翻訳を筆頭に、機械翻訳サービスは乱立していて、業界としてレッドオーシャンだと思いますが、meta翻訳は複数ある翻訳サービスの...
254 人がブックマーク・29 件のコメント
\ コメントが サクサク読める アプリです /