エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント15件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
人権擁護法案積極推進派のApeman氏やネット匿名論の中心的人物、池田信夫教授が知ったかぶりっ子な件(爆w
「毎日新聞の英語版サイトがひどすぎる」まとめ@wikiの翻訳がひどすぎる件 http://antikimchi.seesaa.n... 「毎日新聞の英語版サイトがひどすぎる」まとめ@wikiの翻訳がひどすぎる件 http://antikimchi.seesaa.net/article/101629412.html が話題になってるようなので補足。 人権擁護法案積極推進派のApemanが知ったかぶってこんな事書いてるわけだが・・・ で、まず動詞句が "give the world" だから映画と本のことだ、という理屈が意味不明。本や映画のタイトルは英語の印刷物ではイタリック体で表記するのが通常のルールだが、電子テキストの場合、ベタのテキストファイルではイタリックが使えないので代わりにクォーテーション・マークを使うこともある。で、こちらをみればわかるように、同記事には The new book "Heiwa no Kuni no Nebaarando (The Neverland of the Peaceful Country
2008/08/08 リンク