記事へのコメント3

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    sh19910711
    sh19910711 "単に「こんな意味に対応する言葉があるんだ!」という驚きのその先に、なぜそういう言葉があるのか、その言葉を通じて我々はどうしたいのかということを考えざるを得ません"

    2021/12/29 リンク

    その他
    navix
    navix “TREPVERTER(トレップヴェルテル) 直訳すると「言葉の階段」。あとになって思い浮かんだ、当意即妙な言葉の返し方。(イディッシュ語)”

    2019/05/29 リンク

    その他
    maturi
    maturi TREPVERTER(トレップヴェルテル) 直訳すると「言葉の階段」。あとになって思い浮かんだ、当意即妙な言葉の返し方。(イディッシュ語) これもめっちゃわかる!!!あとになってあのときああ言えば!ってあるよね!!!

    2019/05/29 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    「翻訳できない世界の言葉」を読んだ - ツナワタリマイライフ

    はじめに ツイートがきっかけ。 屋さんで表紙に惹かれて買った。 「翻訳できない世界のことば」。 個...

    ブックマークしたユーザー

    • sh199107112021/12/29 sh19910711
    • navix2019/05/29 navix
    • maturi2019/05/29 maturi
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 学び

    いま人気の記事 - 学びをもっと読む

    新着記事 - 学び

    新着記事 - 学びをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事