エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
英語の並列構造(parallel structure)のルールとは - Wordvice
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
英語の並列構造(parallel structure)のルールとは - Wordvice
こんにちは!英文校正ワードバイスです。 前回の記事(冠詞(a,an,the)の使用方法)で日本人が特に間違いや... こんにちは!英文校正ワードバイスです。 前回の記事(冠詞(a,an,the)の使用方法)で日本人が特に間違いやすい英文法の中には、a,an,theのような冠詞の使用があると述べましたが、それだけではありません。 日本語を母語とする英語学習者にとって「並列構造」も間違いが起きやすい文法の一つと言うことができます。 英語ある種、数学的な側面を多く持った言語と言えます。英作文の中である要素同士を並列して述べようとするとき、本当にその要素を構成する単語が「同等か」ということに注意しなくてはなりません。つまり、文法機能上の分類が異なる単語や表現同士を並列して述べてはいけないというルールがあります。 ミスが起こりやすいポイント いくつか例を見てみましょう。 I like apples, oranges, and going to the zoo. The coach advised that I sh