エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
徒然草の「あだし野の露消ゆるときなく」の現代語訳を教えてください。お願いします。 - 【あだし野の露消ゆるときなく/徒然草第7段】あだし... - Yahoo!知恵袋
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
徒然草の「あだし野の露消ゆるときなく」の現代語訳を教えてください。お願いします。 - 【あだし野の露消ゆるときなく/徒然草第7段】あだし... - Yahoo!知恵袋
【あだし野の露消ゆるときなく/徒然草第7段】 あだし野の露は消えやすいが、消えるということもなく、... 【あだし野の露消ゆるときなく/徒然草第7段】 あだし野の露は消えやすいが、消えるということもなく、 鳥部山の煙は消え去ってしまうが消え去るということもなく、 この世の限りまで住み通すならわしであるなら、 どんなにか物事のしみじみとした情趣もないだろう。 この世は無常であるからこそ、すばらしいのだ。 命あるものを見ると、人間ほど長いものはない。 かげろうが夕べを待たずに、 夏の蝉が春や秋を知らないで死んでしまうというようなこともあることだよ。 しみじみと一年を暮らす間さえもこのうえなくゆったりと感じられるものだよ。 飽き足らなく思い、惜しいと思うなら、千年を過ごしたとしても、 たった一夜の夢のような気持ちがするだろう。 永久に生き続けることができない世に、 老醜の姿を待ち迎えてどうしようというのか、いやどうしようもない。 長生きをするとそれだけ恥をかくことも多い。 長くとも四十に足りないくら