エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
引くわーって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
引くわーって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?
Turns me off は、 私をオフ状態にする、つまり引くという意味です。 例えば、 Her rude attitude turns... Turns me off は、 私をオフ状態にする、つまり引くという意味です。 例えば、 Her rude attitude turns me off. (彼女の[失礼](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46528/)な[態度](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55034/)、引くわー) His stinky feet turns me off. (彼の臭い足、引くわ) My husbands weight turns me off. (私の夫の肥満、引くわ) 10 things women’s do that turn men off. (男が引く女の10の言動)。 That just really turned me off! (今のマジで引いたわ) 〜と言いたい時に使えます。 過去形にした