記事へのコメント22

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    feilung
    feilung DeepLのchromeの拡張機能入れたらやたらページ表示が重くて使い物にならない。さっそく拡張機能を削除した。

    2023/04/11 リンク

    その他
    fa11enprince
    fa11enprince 本当にヤバイのはGoogle翻訳よりこっちの方が無条件に優れてると思う考えそのものでは?

    2022/01/10 リンク

    その他
    II-O
    II-O 翻訳結果の正確性を判定する監査役的な拡張機能も幾つか欲しいね。

    2022/01/10 リンク

    その他
    nil0303
    nil0303 ある文脈だとfirst nameが名字って訳されてて、あんまりこいつ信用しちゃダメだなって思った。

    2022/01/10 リンク

    その他
    kasahannra
    kasahannra 会社のPCには絶対入れるな

    2022/01/09 リンク

    その他
    whoge
    whoge 情報漏洩することを知らないとやばいという記事かと思ったら違ったわ。

    2022/01/09 リンク

    その他
    hotelsekininsya
    hotelsekininsya アプリとこの拡張で翻訳内容が異なるという謎がある。できるだけ長い文章で訳した方が精度は上がるが、色々と問題があるので、短く短く訳していくのが使い方としては固い。

    2022/01/09 リンク

    その他
    sigxx
    sigxx 選択したあとに出てくるアイコン?がじゃま

    2022/01/09 リンク

    その他
    Wafer
    Wafer 知れば知るほどヤバイ!高精度翻訳DeepLの誤訳

    2022/01/09 リンク

    その他
    augsUK
    augsUK 機密情報丸上げさんがいないかだけ気になるところ。

    2022/01/09 リンク

    その他
    substance_abuse
    substance_abuse 高精度ってニューラル前よりかはマシっていう相対的な話でプロの翻訳者と比較したらマダマダだよな。結局チェックは必要だし。

    2022/01/09 リンク

    その他
    hiroshe
    hiroshe 機械翻訳はあくまで下訳。人が原文と比較して検証するのが前提で、それをしないまま使うのは危険すぎる。

    2022/01/09 リンク

    その他
    morinaga3
    morinaga3 翻訳

    2022/01/09 リンク

    その他
    hyam0404
    hyam0404 全部同じ訳文になるんだが→テキストを翻訳できませんでした。時間をおいてもう一度お試しください。

    2022/01/09 リンク

    その他
    kitamati
    kitamati DeepLはカギカッコやダブルクオート等の記号を挟むとセンテンスが抜けたり文章を繰り返したりするのでよくよく気をつけなければならない。日本語から訳す時は主語をはっきり書かないとこれまたポンコツ訳になる。

    2022/01/09 リンク

    その他
    canadie
    canadie 本当に知らないとヤバイこと: DeepLは原文と真逆の意味に訳したり文節ごと無視したりすることがしょっちゅうある/文章自体は自然なため原文をあたらないと危険

    2022/01/09 リンク

    その他
    zakochan
    zakochan 行まるごと未翻訳、翻訳文重複、肯定と否定の逆転etc はやくなおして…

    2022/01/09 リンク

    その他
    makou
    makou 機密情報の類いになると使う際に抵抗があるな、と先日思った。

    2022/01/09 リンク

    その他
    takeag
    takeag 機能自体は最高なんだけど、テキスト選択したときに出てくるボタンが超絶邪魔なときがあるのでなんとかして欲しい。

    2022/01/09 リンク

    その他
    akiat
    akiat 英語を勉強する時間ってホント無駄だよね。技術の進歩が望まれる。

    2022/01/09 リンク

    その他
    eroyama
    eroyama ニコ生のRTA収録配信では、既に走者が言った内容を音声認識してボイロに喋らせながら走ってるので(ゆかりねっと.exe)、Deeplを挟めば片方向の翻訳こんにゃくになりそう /Google翻訳のアプリにDeeplが載っても完成しそう

    2022/01/09 リンク

    その他
    tetsuya_m
    tetsuya_m 後5年もするとスマホ+BTイヤホンマイク(もしくはもっと洗練された何か)で翻訳こんにゃくが実用化されてると思う。今も翻訳ソフトで可能とも言えるけどもっとシームレスに使える感じで

    2022/01/09 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    知らないとヤバイ!高精度翻訳DeepLのChrome拡張機能 | ソフトアンテナ

    高精度な言語翻訳サービス「DeepL」。 これまではWebサイトや、デスクトップ用のネイティブアプリ経由で...

    ブックマークしたユーザー

    • feilung2023/04/11 feilung
    • masadream2022/01/11 masadream
    • NANImono2022/01/10 NANImono
    • kaeru-no-tsura2022/01/10 kaeru-no-tsura
    • denden_engineer2022/01/10 denden_engineer
    • tech04032022/01/10 tech0403
    • welmd2022/01/10 welmd
    • takalice2022/01/10 takalice
    • pineapplecomputer2022/01/10 pineapplecomputer
    • bayhiko2022/01/10 bayhiko
    • Hiro_Matsuno2022/01/10 Hiro_Matsuno
    • ebmgsd12352022/01/10 ebmgsd1235
    • asianwind2022/01/10 asianwind
    • shio232022/01/10 shio23
    • mesotaro2022/01/10 mesotaro
    • fa11enprince2022/01/10 fa11enprince
    • sweep-tapping2022/01/10 sweep-tapping
    • noiz92022/01/10 noiz9
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - テクノロジー

    いま人気の記事 - テクノロジーをもっと読む

    新着記事 - テクノロジー

    新着記事 - テクノロジーをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事