記事へのコメント112

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    fukken
    fukken 原題そのまま、語の選択とか僅かな言い回しにまで拘って付けたと思われるものにセンスあるタイトルが多い気がする。

    2019/01/29 リンク

    その他
    paraselene
    paraselene ティプトリー率の高さよ

    2019/01/27 リンク

    その他
    clapon
    clapon おもしろかった。世界観を感じさせながら言語から離れずに絶妙なワードチョイス。翻訳の勉強になるわー。

    2019/01/27 リンク

    その他
    robbie21
    robbie21 こうしてみるとセンスのいい直訳が痺れる題名になることが多いんで映画もこれに習えばいいと思う。

    2019/01/27 リンク

    その他
    STARFLEET
    STARFLEET 往年の小松左京SFのタイトルは明らかに海外SFを意識してしているものがある気が。「果てしなき流れの果てに」「地には平和を」あたり。前者はガイナックスが一部改変してタイトル借用してるし。

    2019/01/27 リンク

    その他
    filinion
    filinion 「すばらしい新世界(Brave New World)」「地球は空き地でいっぱい(Earth Is Room Enough)」「天の向こう側(The Other Side of the Sky)」…逆に残念なのが「タイタンの妖女」かな…。今なら「Sirens」は「セイレーン」でも通じるだろうに…。

    2019/01/27 リンク

    その他
    iwasiman
    iwasiman わかる。エモくて痺れるタイトル多いんですよね。最近読めてないな...

    2019/01/27 リンク

    その他
    minoton
    minoton 自分なら、ジョン・ヴァーリイ『残像』The Persistence of Vision かなあ。SFを自覚した最初の本だった

    2019/01/26 リンク

    その他
    uehaj
    uehaj ベスター「虎よ、虎よ!」アジモフ「鋼鉄都市」ブラッドベリ「死ぬときは一人ぼっち」

    2019/01/26 リンク

    その他
    yoshi-na
    yoshi-na いちいち拾って原題リプライしてるトゥギャ主が最高すぎる

    2019/01/26 リンク

    その他
    kitaido0
    kitaido0 今年のアカデミー賞、脚本賞と脚色賞でタイトルの長さが違う。タイトルが短い洋画の邦題が難しいのもわかる

    2019/01/26 リンク

    その他
    shu-mbw
    shu-mbw 直訳と見せかけて職人技

    2019/01/26 リンク

    その他
    kuro_pp
    kuro_pp 「博士の奇妙な愛情」はその過程(原題直訳しか認めない)と合わせてアイデア賞もの

    2019/01/26 リンク

    その他
    oqzl
    oqzl たのしい

    2019/01/26 リンク

    その他
    hiro_curry
    hiro_curry ほぼ直訳でも最高になるということ。

    2019/01/26 リンク

    その他
    pecan_fudge
    pecan_fudge 大体直訳だけど何度も聞いているとこれしかない、という感覚になってくる

    2019/01/26 リンク

    その他
    kts56
    kts56 インテル入ってる

    2019/01/26 リンク

    その他
    Lhankor_Mhy
    Lhankor_Mhy 関係ないけど、Eテレの0655で「おれ、ねこ」を見るたびに、「われはロボット」と「アイ・ロボット」はどっちがいいか問題を思い出すのだ。

    2019/01/26 リンク

    その他
    cad-san
    cad-san 「火星の人」のタイトルは、原語のニュアンスを翻訳する事の限界を感じる。

    2019/01/26 リンク

    その他
    interferobserver
    interferobserver 地獄とは神の不在なり

    2019/01/26 リンク

    その他
    enderuku
    enderuku 老人と宇宙

    2019/01/26 リンク

    その他
    mariostang
    mariostang これ原題が最高って言ってるのと同じやん。

    2019/01/26 リンク

    その他
    mobanama
    mobanama いいねえ

    2019/01/26 リンク

    その他
    rain-tree
    rain-tree シリーズ名はだめなの?<人類補完機構 (コードウェイナー・スミス)

    2019/01/26 リンク

    その他
    shikiarai
    shikiarai 普通の和訳って言うけど、一対一で訳せるわけじゃない単語はどの日本語にするかでセンス出てくるやん……お前らも訳せ訳せ

    2019/01/26 リンク

    その他
    anguilla
    anguilla いいタイトルいっぱいあるね。読んでみたくなる。

    2019/01/26 リンク

    その他
    gertru
    gertru 『偶然世界』ってかっこよくないですか? あんまり挙げられてるのを見ないのだけれども。

    2019/01/26 リンク

    その他
    goldhead
    goldhead ディックの「ウーブ身重く横たわる」。

    2019/01/26 リンク

    その他
    rub73
    rub73 全然良さがわからない。原作者がひねり出した原題の方が100倍いいに決まってる

    2019/01/26 リンク

    その他
    srng
    srng 主に広く一般に向いてる映画と、ファン以外歯牙にもかけないSFの違い >なぜ映画はこうならないのか

    2019/01/26 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    #最高すぎる海外SFの邦題

    ニベオカシンヤス @shinyath 映画のダサい邦題をあげてくより、「最高すぎる海外SFの邦題 ハヤカワ編・...

    ブックマークしたユーザー

    • techtech05212024/02/25 techtech0521
    • xxkiki2022/03/19 xxkiki
    • sgrdhr11112019/03/19 sgrdhr1111
    • asherah2019/02/03 asherah
    • piitaa2019/01/30 piitaa
    • fukken2019/01/29 fukken
    • bleu-turquoise2019/01/27 bleu-turquoise
    • cess2019/01/27 cess
    • paraselene2019/01/27 paraselene
    • shaw2019/01/27 shaw
    • brusky2019/01/27 brusky
    • clapon2019/01/27 clapon
    • robbie212019/01/27 robbie21
    • kolokolorin2019/01/27 kolokolorin
    • takahiro1852019/01/27 takahiro185
    • hari06202019/01/27 hari0620
    • STARFLEET2019/01/27 STARFLEET
    • gonsuke2192019/01/27 gonsuke219
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - エンタメ

    いま人気の記事 - エンタメをもっと読む

    新着記事 - エンタメ

    新着記事 - エンタメをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事