エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント112件
- 注目コメント
- 新着コメント
bokmal
浅倉久志、伊藤典夫、小笠原豊樹(岩田宏)…日本のSF読者は訳者に恵まれてる/「ameqlist 翻訳作品集成」が原題・邦題・訳者を一覧できて時間を忘れる。例えばブラッドベリ http://ameqlist.com/sfb/bradbury.htm /直訳も腕が出るよ
cider_kondo
原題呟き直して入れるとか、まとめ人仕事してる。こうして見ると割と直訳多いな/ゼラズニイあんま出てないな。原題かっこいいんで直訳多いけど、Damnation Alley→地獄のハイウェイは絶妙(世界が燃えつきる日? 知らんがな
lady_joker
シマックの『中継ステーション(Way station)』が好き。邦題と言うかイギリス小説の米題だが、『Hothouse』を『The long afternoon of earth(地球の長い午後)』に改変したのはSF史に残る英断と思う
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
いまの話題をアプリでチェック!
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
2019/01/26 リンク