エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント213件
- 注目コメント
- 新着コメント
bittermilk
「こども図鑑」もこんな感じの読み方表記だ。そのうち、普通に「オレンジ」「トマト」って言っているのが、私たちにとって「D=でー」と言っていたおじさんおばさんみたいになってくるのかな?と思ってる
kuzudokuzu
https://en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Japanese こういうの見るとひらがなカタカナ転写に限界あるのよくわかる。たぶんこの遊び方はさほど高いレベルじゃない。発音は文字ではなく音で認識すべきだから本で扱うのも質低いしね。
segawashin
これ笑い事じゃなくてホント有用だ。カタカナ英語は実際の発音とかけ離れているのが問題なのであって、これならかなり通じる。こういうメソッドがどこかに確立してるのか、この本のファインプレーなのか気になるが。
wuzuki
「オーコノミヤーキ」は随分前にTwitterでバズってたよね。https://mobile.twitter.com/a110ami/status/778457442954862592 / 英語の発音、私も子どもの頃に笑われたけど、堂々としていたらやがて褒められたり一目置かれるようになった。
j3672
ここから、英語の発音規則に興味が向いていけばきっかけとしてはいいだろう。/スペル無視して、、というコメがあるが、英語の母音は14とか16とかあるので、読みかたの規則が多い。例外も多い。でも漢字よりマシ。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
いまの話題をアプリでチェック!
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
2019/06/25 リンク