エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ノンバイナリーな敬称 "Mx"、音楽の持つ力 - トラリブ Travel Blog
英語を使ってコミュニケーションをするとき、 日本語では意識していなかった問題に直面することがありま... 英語を使ってコミュニケーションをするとき、 日本語では意識していなかった問題に直面することがあります。 日本語で敬称を付ける場合は「〇〇様」「〇〇さん」(使用頻度は限られるかもしれませんが「〇〇殿」)など特に相手の性別を意識する必要はありませんが、 英語の場合、男性には “Mr”、女性には “Ms” をつけることが多いと思います。 (未婚の場合 “Miss”, 既婚の場合は “Mrs” を使用することもできますが、どちらも結婚しているかどうかで区別をする言葉なので、相手が望まない限りは使わない方がいいと思います。) では、男性・女性のどちらにも当てはまらない人、性が変動する人、男女の区別にとらわれない考え方をする人の場合はどう表現したらよいのでしょうか。 2015年に Oxford English Dictionary に収録された “Mx” という敬称を使うのも一つの方法です。 他にも男
2020/11/15 リンク