エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
トランプ大統領メッセージ解読競争 - 中山幸雄デジタルノート
トランプ米国大統領の意向を解読する競争で メディアの実力が推し量れる。 もっとも大統領選予測では ロ... トランプ米国大統領の意向を解読する競争で メディアの実力が推し量れる。 もっとも大統領選予測では ロサンゼルス・タイムスなど一二の例外を除けば ほぼ全世界のメディアが外したことを忘れてはならない。 朝日新聞朝刊連載「池上彰の新聞ななめ読み」。 トランプ大統領就任演説日本語訳を 各新聞社版で読み比べ分析した記事だ。 演説では聖書からの引用が出てきます。 その部分について、各紙は担当者が訳している文章ですが、 朝日だけは「旧訳聖書詩編133からの引用」と明記し、 「見よ、兄弟が共に座っている。なんという恵み、なんという喜び」 という日本聖書協会訳を使用しています。 ここに教養の違いが出た気がします。 (朝日2017年1月27日朝刊より引用) 朝日連載だからと言って 朝日を無条件に持ち上げることを池上は決してしない。 だから信頼できる。 手元の新共同訳で詩編133全文を引用してみよう。 都に上る
2017/01/30 リンク