エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
「奈良」は朝鮮語で「富士」はアイヌ語か?
「奈良」は朝鮮語で 「富士」はアイヌ語か? 地名には語源が分からないものが多い。現代語では容易に解... 「奈良」は朝鮮語で 「富士」はアイヌ語か? 地名には語源が分からないものが多い。現代語では容易に解釈できないために、古語やら他の言語やらから色々な語を引っ張ってきて解釈する向きもあるが、地名のほとんどは「語源不明」とするほかはなく、「東京」や「北九州」のように、語源が断定できるものは例外中の例外だといってよい。 「奈良」が朝鮮語(=韓国語)だという説がある。現代朝鮮語で「ナラ」というと、「国」のことである。古代の渡来人たちが自分たちの国を作るんだという意気込みで、新しい都を「ナラ」と名づけたのだという。この説は、祭りの「ワッショイ」という掛け声が朝鮮語の「ワッソ(来た)」からきているという説とともに、巷間に広まっているが、どちらにも根拠といえるものは無い。「ワッショイ」のほうは、朝鮮語に「来た」という意味の「ワッソ」という表現ができたのは、やっと19世紀になってからのことであるから、とても