エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント1件
- 注目コメント
- 新着コメント
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
フランス語桃太郎その7
タルムード翻訳中。少々時間かかりそう……まあ多分少なくとも数年くらいは必要かなと(笑)解説書より本体... タルムード翻訳中。少々時間かかりそう……まあ多分少なくとも数年くらいは必要かなと(笑)解説書より本体を丸ごと読むんだよと思っていたものの、解説書をかじる方が賢明かもしれません。 300円くらいの安いやつ読書してみては。読書のすすめ。 さて、前回は桃の中から赤ちゃんが出てきた下りでした。 その続きですね。 読み https://vt.tiktok.com/ZSeYWPS9c/ ①Ils furent tous les deux surpris mais ravis aussi. ➁Ils avaient toujours souhaité avoir un enfant. 今回はこの2文です。 ①Ils furent tous les deux surpris mais ravis aussi. furent(フュール)はêtre(エートル)の単純過去形ですね。ilsに対応しています。 to
2021/10/26 リンク