AIを活用した翻訳サービスを手掛けるオルツ(東京都港区)は9月14日、Web会議中の発言を音声翻訳し、自動で字幕化するサービス「AI翻訳」が“エルフ語”に対応したと発表した。日本語を、海外ファンタジー小説「指輪物語」シリーズに登場するエルフ(妖精)の言語「シンダール語」に翻訳できる。同作をもじったジョーク機能だが、もともとは独自の機械学習モデルを開発する研究の一環として作成したという。 同社はAI翻訳などのサービスで自社製と他社製、両方の機械翻訳モデルを活用している。一方で自社製モデルの強化に向け研究を進めており、今回の機能はその一環として開発したという。架空の言語を選んだ理由については「あえて実用性やビジネスと関係ない人工言語に向き合うことで、研究の裾野を広げたかった」(オルツ)としている。 指輪物語は、文献学者でもある作家・J.R.R.トールキンが執筆。映画「ロード・オブ・ザ・リング」