4ページ目にある訳の比較、確かに林さんのほうが技巧派に見える。赖明珠訳:「所謂完美的文章並不存在,就像完全的絕望不存在一樣。」林少華訳:「不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。」

toomuchpopcorntoomuchpopcorn のブックマーク 2021/06/13 13:07

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

中国で「村上春樹」が大人気なのはなぜ? 「中国人あるある」を分析してみた(かいし)

    かいしさんは日育ちの中国人。ペルーに留学し、ドミニカ共和国での駐在生活を経て、現在は北京で暮らしています。様々な国で暮らしたがゆえに悩んだ「自分のアイデンティティ」や日々の暮らしで感じる「ジェン...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう