エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
上白石萌音が、『赤毛のアン』を翻訳したら。 『翻訳書簡 『赤毛のアン』をめぐる言葉の旅』 | BOOKウォッチ
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
上白石萌音が、『赤毛のアン』を翻訳したら。 『翻訳書簡 『赤毛のアン』をめぐる言葉の旅』 | BOOKウォッチ
俳優の上白石萌音さんが、ついに翻訳家デビューする。上白石さんが人気翻訳家の河野万里子さんとの手紙... 俳優の上白石萌音さんが、ついに翻訳家デビューする。上白石さんが人気翻訳家の河野万里子さんとの手紙を通して『赤毛のアン』の名シーンを翻訳した『翻訳書簡『赤毛のアン』をめぐる言葉の旅』(NHK出版)が、予約開始となった。本書の発売は2022年7月25日だ。 NHK連続テレビ小説「カムカムエヴリバディ」での見事な英語が記憶に新しい上白石さん。実は、上白石さんは子どもの頃から英語が大好きだそう。父親の仕事の関係で小学3年生から3年間メキシコで暮らして英語が身につき、帰国後も熱心に英語を学び続けて英語力をのばしてきた。 本書で翻訳に挑戦したモンゴメリの『赤毛のアン』は、上白石さんが愛する海外文学のひとつ。上白石さんは、『赤毛のアン』愛と英語愛でどんな翻訳を仕上げたのだろうか。 上白石さんに翻訳のアドバイスをしたのは、サン=テグジュペリ『星の王子さま』、サガン『悲しみよこんにちは』など数々の名作を翻訳