記事へのコメント3

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    anatadehanai
    anatadehanai 「〜酱」は日本語の「〜ちゃん」の当て字ですね。もちろん日本の漫画やアニメを見る層から生まれた若者言葉の一つ。ちなみに「〜さん」は「〜桑」になります。

    2022/12/12 リンク

    その他
    filinion
    filinion 「中国語の「醤」は醤油以外にもペースト状の調味料すべて。味噌やコチジャンはもちろん、ジャムやチョコクリームも中国語ではみんな「醤」」「中国人の耳には日本語の「ちゃん」と同じ音に聞こえる」へええ…。

    2022/12/11 リンク

    その他
    kamezo
    kamezo 醤油とか豆板醤とかの「醤」が愛称の「○○ちゃん」になるのか!w おもろいw/辞書にはないからネットスラング的な使い方なのかもしれんな。

    2022/12/11 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    中国のアダ名について質問です。よくチャットをする中国人の友達がいるのですが、最近私のことを変わったアダ名で呼び始めました。仮に私... - Yahoo!知恵袋

    中国のアダ名について質問です。 よくチャットをする中国人の友達がいるのですが、最近私のことを変わっ...

    ブックマークしたユーザー

    • honeybe2022/12/13 honeybe
    • anatadehanai2022/12/12 anatadehanai
    • filinion2022/12/11 filinion
    • kamezo2022/12/11 kamezo
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 政治と経済

    いま人気の記事 - 政治と経済をもっと読む

    新着記事 - 政治と経済

    新着記事 - 政治と経済をもっと読む

    同時期にブックマークされた記事