記事へのコメント7

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    sirobu
    sirobu 中国語では宅男=引きこもりを意味してるため、「オタク」という言葉が一般層に歪曲して伝わってる模様。オタク文化=引きこもり文化……さして間違ってない気もする

    2010/11/28 リンク

    その他
    Mikagura
    Mikagura きょうも せかいは へいわです

    2010/11/28 リンク

    その他
    kazuya53
    kazuya53 あ、日本鬼子のデザイン確定してたんだw

    2010/11/27 リンク

    その他
    nicoyou
    nicoyou ギアスからの蔑称でイレブン使ってるってそれ日本発の蔑称なんだけどいいの?

    2010/11/26 リンク

    その他
    a2de
    a2de こんな時、どんな顔をすればいいかわからないの……/笑えばいいと思うよ/ギアス懐かしいなぁ\(●)/

    2010/11/26 リンク

    その他
    toton
    toton 「o(╯□╰)o 」これ少しかわいい

    2010/11/26 リンク

    その他
    shoot_c_na
    shoot_c_na オタクの中国語訳は宅男だと思ってたら、自宅警備員を指す言葉だったようだ

    2010/11/26 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    「小日本」たん騒動から見る中国の「オタク」概念とその誤解 : 中国・新興国・海外ニュース&コラム | KINBRICKS NOW(キンブリックス・ナウ)

    前回の記事「萌えキャラ「小日」たんに台湾メディアがメロメロな件=「日狗」まで萌え化しないよね...

    ブックマークしたユーザー

    • NEXTAltair2012/05/05 NEXTAltair
    • mm-nakamuraya2010/11/29 mm-nakamuraya
    • sirobu2010/11/28 sirobu
    • Mikagura2010/11/28 Mikagura
    • kazuya532010/11/27 kazuya53
    • toronei2010/11/26 toronei
    • batarou2010/11/26 batarou
    • came82442010/11/26 came8244
    • nicoyou2010/11/26 nicoyou
    • a2de2010/11/26 a2de
    • n_euler6662010/11/26 n_euler666
    • whirl2010/11/26 whirl
    • toton2010/11/26 toton
    • t_thor2010/11/26 t_thor
    • shoot_c_na2010/11/26 shoot_c_na
    • gryphon2010/11/26 gryphon
    • smicho2010/11/26 smicho
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 暮らし

    いま人気の記事 - 暮らしをもっと読む

    新着記事 - 暮らし

    新着記事 - 暮らしをもっと読む

    同時期にブックマークされた記事