エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
字幕翻訳者の将来 - インタプリタかなくぎ流
字幕翻訳の仕事をいただいている会社から「懇親会」のお誘い。他の翻訳者と情報交換をして、この会社が... 字幕翻訳の仕事をいただいている会社から「懇親会」のお誘い。他の翻訳者と情報交換をして、この会社が導入を考えている字幕ソフトの紹介をして、夕飯でも一緒にとのこと。それで出かけてきたのだが――。 バイク便とメールでしかやり取りしたことのなかった方に初めて会ったり、七〜八名ほどの翻訳者と苦労話(というより内輪受けする愚痴?)をしあったりして、なかなか楽しかった。 けれど、字幕ソフトの話を聞いて考え込んでしまった。 このソフト、業界標準となりつつあるらしく、この会社でも積極的に導入してコストダウンとスピードアップを図りたいそうだ。それはいいと思うし、個人的にもこういうソフトには興味があるのだが、ハコ割りやスポッティングから、字体や割りつけの調整まで翻訳者にさせるというのはどうなのだろう。実際に使った経験がないからよく分からないが、ものすごく作業量が増えるような気がする。そのうえ納期を短縮されたら二